
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
đưa ra phía trước
////Cụm từ "bring forward" có nguồn gốc từ các từ tiếng Anh trung đại "bryngen" và "forward", ban đầu có nghĩa là "mang về phía" và "hướng về phía trước, ở phía trước". Hai từ cuối cùng kết hợp thành một biểu thức duy nhất, "bring forward," truyền đạt ý nghĩa di chuyển một cái gì đó hoặc một ai đó đến một vị trí nổi bật hơn hoặc sớm hơn. Cách sử dụng từ này đã phát triển theo thời gian, với "bring forward" hiện được sử dụng phổ biến trong nhiều bối cảnh khác nhau, chẳng hạn như trong các cuộc họp kinh doanh để chỉ việc trình bày thông tin quan trọng, trong các thủ tục pháp lý để đưa ra bằng chứng và trong việc lập kế hoạch và lên lịch để biểu thị sự tiến triển hoặc tăng tốc của một hành động.
to move something to an earlier date or time
di chuyển cái gì đó đến một ngày hoặc thời gian sớm hơn
Cuộc họp đã được chuyển từ ngày 10 tháng 5 lên ngày 3 tháng 5.
to suggest something for discussion
đề xuất điều gì đó để thảo luận
Xin vui lòng đưa vấn đề này ra thảo luận tại cuộc họp tiếp theo.
to move a total sum from the bottom of one page or column of numbers to the top of the next
để di chuyển tổng số tiền từ cuối trang hoặc cột số lên đầu trang hoặc cột tiếp theo
Số dư tín dụng 500 đô la được chuyển sang từ tài khoản tháng 9 của anh ấy.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()