
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
chặt vào
////Thuật ngữ "chop at" là một cụm động từ trong tiếng Anh kết hợp nghĩa của từ "chop" (ngụ ý việc cắt hoặc chặt một cái gì đó thành nhiều mảnh nhỏ hơn) với giới từ "at" (biểu thị hướng hoặc đối tượng của một hành động). Cụm động từ này, có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ, đã phát triển theo thời gian để truyền đạt nghĩa là cố gắng đánh hoặc tấn công một cái gì đó nhiều lần nhưng tương đối ít thành công hoặc sức mạnh, như thể chặt một cái gì đó bằng một công cụ cùn hoặc cùn. Thành ngữ này thường được sử dụng theo nghĩa bóng, đặc biệt là liên quan đến việc đánh hoặc tấn công một mục tiêu, chẳng hạn như cố gắng phá bỏ thói quen, giải quyết một vấn đề khó khăn hoặc giành chiến thắng trong một tình huống cạnh tranh.
Đầu bếp cắt nhỏ rau củ để làm món salad.
Cô ấy dùng rìu chặt gỗ để nhóm lửa.
Dưa chua được thái nhỏ và thêm vào nước chấm cay.
Người bán thịt khéo léo thái thịt thành những dải mỏng.
Tôi thái nhỏ các loại thảo mộc trước khi cho vào món ăn.
Băm nhỏ hành tây và tỏi cùng nhau cho đến khi chúng được băm nhỏ.
Anh ấy không thể ngừng việc cắt nhỏ đậu phộng để làm món bơ hạt tự làm yêu thích của mình.
Cắt trái cây thành từng miếng vừa ăn để có món ăn nhẹ nhanh chóng và lành mạnh.
Những đứa trẻ thích thú với trò chơi chặt đá bằng gậy.
Những kẻ khủng bố chặt con tin thành nhiều mảnh để cảnh cáo những kẻ khác. (Ví dụ cực đoan)
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()