
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
thả vào
Thuật ngữ "drop in" có nguồn gốc từ giữa thế kỷ 20 như một thành ngữ lóng trở nên phổ biến ở Bắc Mỹ. Cụm từ này ám chỉ chuyến viếng thăm bất ngờ không báo trước của một người đến nơi cư trú, nơi làm việc hoặc địa điểm khác của người khác. Nghĩa đen của "drop in" ám chỉ một hành động vật lý mà theo đó khách "ghé thăm" chủ nhà mà không báo trước. Cụm từ này bắt nguồn từ thành ngữ trước đó là "drop round", có nguồn gốc từ tiếng Anh Anh vào cuối thế kỷ 19. "Drop round" có nghĩa tương tự, mặc dù trong tiếng Anh Anh, thành ngữ này thường được dùng để mô tả chuyến viếng thăm đã lên kế hoạch hơn là chuyến viếng thăm không có kế hoạch giống như "drop in." Thuật ngữ "drop in" trở nên phổ biến trong tiếng Anh Bắc Mỹ trong thời kỳ hậu Thế chiến II khi các chuẩn mực xã hội chuyển sang lối sống thoải mái và không chính thức hơn. Việc sử dụng thuật ngữ này đã mở rộng ra ngoài bối cảnh ban đầu của các chuyến viếng thăm tự phát để bao gồm cả những cuộc xâm nhập bất ngờ và không mong muốn, cũng như những yêu cầu lịch sự hơn về các chuyến viếng thăm bất ngờ với sự đồng ý chung giữa các bên liên quan. "Drop in" từ đó đã trở thành một cách diễn đạt thông tục thường được sử dụng ở các quốc gia nói tiếng Anh, mặc dù ý nghĩa và cách sử dụng của nó có thể khác nhau tùy theo phương ngữ khu vực và bối cảnh xã hội. Trong bối cảnh trang trọng hoặc bối cảnh kinh doanh, nên sử dụng cụm từ "stop by" thay vì "drop in," vì cụm từ sau có thể gợi ý một tương tác không được lên kế hoạch và ít trang trọng hơn.
Tôi vô tình làm rơi chìa khóa xuống sàn.
Cây gần đó khiến một vài chiếc lá rụng khỏi cành.
Những giọt mưa rơi nặng hạt vào khung cửa sổ.
Cô ấy đánh rơi chiếc túi xuống cầu thang và nó đổ ra.
Nhiệt độ giảm đột ngột khiến tôi rùng mình.
Chiếc bình cổ rơi xuống đất, suýt trúng chân tôi.
Chiếc đồng hồ chậm hơn một giây, khiến cả phòng đều bối rối.
Sự sụt giảm trong sản xuất năng lượng mặt trời là do mây che phủ.
Chiếc dù của lính dù mở ra vừa kịp lúc để hạ cánh an toàn.
Thuốc sẽ dễ uống hơn nhiều khi có thêm một giọt mật ong.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()