
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
thả xuống
////Cụm từ "drop off" theo cách sử dụng hiện tại của nó ám chỉ sự giảm hoặc giảm về cường độ hoặc số lượng. Nguồn gốc của nó có thể bắt nguồn từ ngành hàng hải và hàng không vào đầu thế kỷ 20. Theo thuật ngữ hàng hải, "drop off" ban đầu ám chỉ sự gia tăng đột ngột và rõ rệt về độ sâu từ một khu vực tương đối nông ở đáy đại dương. Thuật ngữ này sau đó được các phi công áp dụng để mô tả sự mất độ cao đột ngột do sự biến động bất ngờ của các luồng không khí. Sau khi được chuyển sang không khí, việc sử dụng "drop off" đã phát triển để mô tả sự giảm sút của một thứ khác. Ví dụ, trong khí tượng học, nó được sử dụng để giải thích sự sụt giảm đáng kể về nhiệt độ, áp suất không khí hoặc lượng mưa. Trong các bối cảnh khác, cụm từ này đã được mở rộng thành một cách nói thông tục để mô tả sự sụt giảm về nhu cầu, doanh số hoặc năng suất, cũng như sự sụt giảm về chất lượng, chẳng hạn như "sự sụt giảm" trong sự trôi chảy tiếng Anh đối với những người không phải là người bản ngữ. Nhìn chung, nguồn gốc của biểu thức "drop off" cho thấy cách các thuật ngữ kỹ thuật được đồng hóa vào tiếng Anh thông dụng, mở rộng ý nghĩa và cách sử dụng của chúng theo thời gian.
to fall into a light sleep
rơi vào giấc ngủ nhẹ
Tôi đã bỏ lỡ và bỏ lỡ phần cuối của bộ phim.
to become fewer or less
trở nên ít hơn hoặc ít hơn
Giao thông trong thị trấn đã giảm xuống kể từ khi tuyến đường tránh này mở cửa.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()