
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
tắt
Cụm từ "eff off" là cách không chính thức và bất lịch sự để ra lệnh cho ai đó rời đi hoặc đi chỗ khác. Nguồn gốc của cụm từ này có thể bắt nguồn từ viết tắt "FE" hoặc "FU" phổ biến trong những năm 1960 như một thuật ngữ lóng để chỉ "f**k". Từ viết tắt này có thể được hiểu là động từ mệnh lệnh "Feck" trong tiếng Anh phương ngữ Ireland, có nghĩa là "rời đi" hoặc "cút đi". Thuật ngữ "eff off" có thể đã xuất hiện như một biến thể biểu cảm và nhiều màu sắc hơn của động từ tiếng Anh Ireland, vì cả hai cụm từ đều được hát theo cùng một giai điệu của "Frere Jacques" trong bài hát dân gian Jamaica "Faulkner's Ragtime Band". Khi video ca nhạc tục tĩu này trở thành một hiện tượng ở Vương quốc Anh vào năm 1961, nó đã góp phần vào sự lan truyền của "eff off" như một câu cửa miệng. Đáng chú ý, những người sáng tác cụm từ này, Keith Lestrument và Bunny George, là những người nhập cư Jamaica đã rời London do sự biến động xã hội ở thành phố này và tìm nơi tị nạn ở Ireland. Ở đó, họ đã hợp tác với ca sĩ nhạc dân gian người Ireland Dominic Behan, người đã kết hợp các bài hát từ cả truyền thống Cộng hòa Ireland và Anh. Sự tương tác văn hóa này có thể đã dẫn đến sự pha trộn của các ngôn ngữ và phương ngữ, truyền cảm hứng cho sự kết hợp của tiếng lóng Jamaica và tiếng Anh Ireland để tạo ra "eff off." Tóm lại, "eff off," theo nghĩa hiện đại của nó, có thể bắt nguồn từ động từ tiếng Anh Ireland phương ngữ "eff", một biến thể của "feck", kết hợp với thuật ngữ lóng "off" từ tiếng Anh Jamaica. Nguồn gốc của nó nằm trong sự pha trộn của các nền văn hóa, phương ngữ và truyền thống, một minh chứng cho sự pha trộn đa dạng về mặt lịch sử và ngôn ngữ đã định hình nên ý nghĩa của nó.
Cô bắt đầu cảm thấy bực bội vì anh liên tục ngắt lời cô nên cô trừng mắt nhìn anh và nói, "Cút đi!"
Người lái xe bấm còi một cách bực bội vì dòng xe cộ di chuyển chậm chạp ở phía trước, lẩm bẩm, "Cút đi, mấy chiếc xe ngu ngốc kia!"
Huấn luyện viên giận dữ quát vào đội thua cuộc: "Cút đi, lũ thua cuộc! Hãy hành động đi!"
Khách hàng xua tay trong không khí, giận dữ: "Cút đi, tôi muốn nói chuyện với người quản lý! Thật là vô lý!"
Cậu thiếu niên đảo mắt trước lời đề nghị mới nhất của bạn mình, "Cút đi, bạn ạ. Đó là ý tưởng ngu ngốc nhất mà tôi từng nghe."
Người đồng nghiệp đập mạnh tập hồ sơ xuống bàn và kêu lên, "Cút đi, tôi xong dự án này rồi! Thật là thảm họa!"
Con chó sủa liên hồi vào người đưa thư, đuôi vẫy vẫy, "Cút đi, đồ lạ! Tránh xa bãi cỏ của tôi ra!" (Cái này vui hơn một chút)
Nhà thầu nghiến răng trước yêu cầu mới nhất của chủ nhà, "Cút đi, tôi không thể làm thế được! Phải biết điều chứ!"
Cầu thủ đấm vào không khí vì tức giận: "Trọng tài ơi, cút đi! Rõ ràng đó là một quả phạt đền!"
Người bạn cùng phòng thở phì phò khó chịu, "Cút đi, đồ bừa bộn! Tự dọn dẹp đi!" (Câu này cũng nhẹ nhàng hơn một chút nhưng vẫn mang ý nghĩa mạnh mẽ hơn)
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()