
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
bà tiên đỡ đầu
Thuật ngữ "fairy godmother" có thể bắt nguồn từ câu chuyện cổ tích "Cô bé Lọ Lem", có nguồn gốc từ đầu thế kỷ 17 ở Pháp. Trong câu chuyện, một nàng tiên tốt bụng và nhân hậu xuất hiện và giúp Lọ Lem biến đổi từ một cô hầu gái rách rưới và bị đối xử tệ bạc thành một người đẹp tuyệt trần phù hợp với vũ hội của hoàng tử. Thuật ngữ "godmother" ám chỉ một người phụ nữ đảm nhiệm vai trò là người bảo trợ hoặc cố vấn tinh thần, thường là trong các nghi lễ rửa tội. Kết hợp lại, từ ghép "fairy godmother" biểu thị một nhân vật nữ huyền thoại ban tặng những món quà kỳ diệu và giúp đỡ mọi người, đặc biệt là trong những lúc cần thiết hoặc đau khổ.
a female character who has magic powers and brings good luck to the main character
một nhân vật nữ có sức mạnh phép thuật và mang lại may mắn cho nhân vật chính
Bà tiên đỡ đầu của Lọ Lem xuất hiện và đưa cô đến vũ hội trên một cỗ xe ngựa tuyệt đẹp.
a person who rescues you when you most need help
một người cứu bạn khi bạn cần giúp đỡ nhất
Đối với tôi, Helen thực sự là bà tiên đỡ đầu - cô ấy đã giải quyết mọi vấn đề của tôi.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()