
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
rơi vào
////Cụm từ "fall for" có nguồn gốc từ cuối thế kỷ 19 trong bối cảnh đua ngựa. Nó ám chỉ tình huống mà con ngựa của người cá cược đột nhiên mất tốc độ và tụt lại phía sau, khiến người cá cược thua cược. Cụm từ "fall for" xuất hiện như một cách để mô tả cảm giác bị lừa dối hoặc bị làm cho nhầm lẫn, khi người cá cược đã tin vào ảo tưởng về một con ngựa bất khả chiến bại, chỉ để rồi thất vọng vì thành tích bất ngờ của nó. Theo thời gian, việc sử dụng "fall for" đã mở rộng ra ngoài bối cảnh đua ngựa để mô tả bất kỳ tình huống nào mà ai đó bị lừa hoặc bị đánh lừa bởi ảo tưởng, sự dụ dỗ hoặc tiền đề sai lầm.
Những chiếc lá bên ngoài cửa sổ đang rơi trong làn gió nhẹ của mùa thu.
Những quả sồi từ cây sồi phía trước đang rơi từng quả một, tạo thành một con đường giòn tan để tôi bước đi.
Tôi đuổi theo quả bóng, nhưng nó tuột khỏi tay tôi và lăn đi mất.
Trời bắt đầu đổ mưa rất to khiến tôi phải nhanh chóng lấy ô ra.
Thác nước đổ xuống vách đá, những luồng nước từ thác bắn vào mặt tôi mát lạnh sảng khoái.
Mặt trời từ lặn xuống sau đường chân trời, nhuộm bầu trời thành màu cam và hồng.
Rèm cửa trong phòng tôi rơi xuống đất khi cơn gió mạnh lên.
Trong cơn hoảng loạn, cô đánh rơi những cuốn sách trên tay, những tờ giấy rơi xuống sàn.
Mưa bắt đầu rơi nhẹ nhàng, lấp đầy không khí bằng một giai điệu yên bình.
Lòng tôi vô cùng đau đớn khi chứng kiến sự kiện thể thao này một lần nữa bị hoãn lại.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()