
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
cô gái bán hoa
Thuật ngữ "flower girl" có nguồn gốc từ phong tục cưới hỏi truyền thống của Anh. Vào thời Trung cổ, trẻ em -- thường là những người bán hoa -- sẽ rải hoa dọc theo con đường dẫn đến lễ cưới. Phong tục này, được gọi là "petaling", tượng trưng cho sự may mắn và trong trắng, và có ý nghĩa tôn vinh cô dâu và kỷ niệm sự kiện vui vẻ này. Theo thời gian, vai trò của người bán hoa đã phát triển thành vai trò của một người tham dự được tôn vinh, người giờ đây sẽ đi cùng cô dâu xuống lối đi, rải cánh hoa theo sau cô ấy. Thuật ngữ "flower girl" đã biểu thị vai trò đặc biệt này trong lễ cưới và vẫn thường được sử dụng cho đến ngày nay.
a very young girl who walks behind the bride at a wedding and holds flowers or throws flower petals. She is usually a member of the family of one of the people who are being married.
một cô gái rất trẻ đi sau cô dâu trong lễ cưới và cầm hoa hoặc ném cánh hoa. Cô ấy thường là thành viên trong gia đình của một trong những người sắp kết hôn.
a woman or girl who sells flowers in the street
một người phụ nữ hoặc cô gái bán hoa trên phố
Vở kịch của Shaw về Eliza Doolittle, cô gái bán hoa người Cockney
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()