
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
giữ lại
////Thuật ngữ "hold over" có nguồn gốc từ thế kỷ 19, đặc biệt liên quan đến các tác phẩm sân khấu. Thuật ngữ này ám chỉ một vở kịch được kéo dài hơn đêm bế mạc ban đầu do nhu cầu của công chúng hoặc các tình huống không lường trước được, chẳng hạn như bệnh tật của diễn viên chính. Trong thuật ngữ pháp lý, "hold over" được sử dụng để mô tả tình huống mà thời hạn thuê của người thuê hết hạn trước khi hợp đồng thuê mới được ký kết, dẫn đến việc người thuê tiếp tục chiếm giữ tài sản theo từng tháng. Cách sử dụng này có từ đầu thế kỷ 20, khi nó thường được sử dụng trong các hợp đồng thuê thương mại. Theo nghĩa rộng hơn, "hold over" có thể được hiểu là khái niệm về tính liên tục, trong đó một cái gì đó được chuyển tiếp từ một thời điểm hoặc tình huống trước đó, thường là do nhu cầu hoặc tính thực tế của công chúng.
to not deal with something immediately; to leave something to be dealt with later
không giải quyết ngay lập tức; để lại việc gì đó để giải quyết sau
Vấn đề này được hoãn lại cho đến cuộc họp tiếp theo.
to show a film, play, etc. for longer than planned
chiếu phim, vở kịch, v.v. lâu hơn dự định
Bộ phim được yêu thích đến mức phải hoãn chiếu thêm một tuần nữa.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()