
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
không thể sờ thấy
Từ "impalpable" bắt nguồn từ tiếng Latin "impalpabilis," nghĩa là "inconceivable" hoặc "không thể nhận thấy". Thuật ngữ tiếng Latin này là sự kết hợp của "in," nghĩa là "không" và "palpus," nghĩa là "touch" hoặc "nhận thức". Trong tiếng Anh, từ "impalpable" lần đầu tiên được sử dụng vào thế kỷ 17 để mô tả thứ gì đó không thể chạm vào hoặc nhận thức được bằng xúc giác. Theo thời gian, từ này có thêm nhiều nghĩa khác, bao gồm "vô hình", "phi vật thể" và "ngoài tầm với của nhận thức". Ngày nay, "impalpable" thường được sử dụng để mô tả các khái niệm trừu tượng, cảm xúc hoặc ý tưởng khó nắm bắt hoặc hiểu.
tính từ
khó sờ thấy; rất nhỏ, rất mịn
khó nhận thức được, khó cảm thấy; rất tinh tế
that cannot be felt physically
không thể cảm nhận được bằng vật lý
Sương mù bao phủ thành phố, khiến không khí trở nên mờ đục và tầm nhìn bị hạn chế.
Vải lụa mịn đến mức gần như không thể sờ vào.
Tiếng gió thổi nhẹ qua những tán cây tạo nên âm thanh êm dịu khiến mọi giác quan trở nên bình yên.
Mùi hương của hoa tử đinh hương nở rộ lan tỏa khắp khu vườn, khiến không khí thoang thoảng hương thơm tinh tế của chúng.
Hơi nóng lấp lánh trên vỉa hè, khiến không khí có cảm giác như đang tan chảy.
very difficult to understand
rất khó hiểu
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()