
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
một cách vô cảm
Từ "insensibly" có một lịch sử phong phú! Nó bắt nguồn từ cụm từ tiếng Pháp cổ "insensiblement" vào thế kỷ 15, có nghĩa là "không có cảm giác" hoặc "không đáng chú ý". Hậu tố "-ly" sau đó được thêm vào để tạo thành tính từ tiếng Anh "insensibly," có nghĩa là "theo cách không thể nhận thức hoặc cảm nhận được; không thể nhận thấy". Vào đầu thời kỳ hiện đại, "insensibly" thường được dùng để mô tả một điều gì đó diễn ra chậm rãi và tinh tế, thường là không ai nhận ra. Ví dụ: "the colors insensibly blend together" hoặc "she insensibly softened her tone." Ngày nay, "insensibly" vẫn được dùng để truyền tải cảm giác thay đổi dần dần và thường là không cần nỗ lực, cho dù đó là sự thay đổi tinh tế về tâm trạng, sự chuyển đổi lặng lẽ trong một mối quan hệ hay sự tiến triển dần dần hướng tới một mục tiêu.
phó từ
vô tình, lãnh đạm
without feeling or being aware of something
không cảm thấy hoặc không nhận thức được điều gì
Cô thấy mình vô tình bị cuốn vào một mối quan hệ gần gũi hơn.
in an unconscious state
trong trạng thái vô thức
say một cách vô thức
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()