
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
cày lên
////Thuật ngữ "plow up" ám chỉ quá trình phá vỡ và chuẩn bị đất, thường là bằng cách sử dụng máy cày, cho mục đích canh tác hoặc làm nông. Cụm từ này có thể bắt nguồn từ tiếng Anh cổ "plōgan", có nghĩa là "lật đất" hoặc "khuấy động". Từ này đã phát triển theo thời gian, với cách viết tiếng Anh trung đại và tiếng Anh cận đại lần lượt là "ploen" và "plouen". Cụm từ "plow up" cũng có nghĩa bóng, đặc biệt là trong bối cảnh nghiên cứu. Biểu thức "to plow up new ground" ngụ ý việc khám phá và chia sẻ những ý tưởng hoặc thông tin mới trong một lĩnh vực cụ thể, giống như việc cày đất chưa từng được canh tác trước đó. Cách sử dụng "plow up" này có thể bắt nguồn từ cuối những năm 1800, phản ánh tầm quan trọng ngày càng tăng của nghiên cứu và quyền tác giả gốc trong thời gian đó.
to turn over a field or other area of land with a plow to change it from grass, for example, to land for growing crops
lật một cánh đồng hoặc một vùng đất khác bằng một cái cày để biến nó từ cỏ thành đất trồng trọt, ví dụ
to break up the surface of the ground by walking or driving across it again and again
phá vỡ bề mặt đất bằng cách đi bộ hoặc lái xe qua lại nhiều lần
Lượng phương tiện giao thông lớn đã làm hỏng bề mặt đường ray.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()