
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
xà phòng mềm
Thuật ngữ "soft soap" ban đầu dùng để chỉ một loại chất tẩy rửa nhẹ có nguồn gốc từ thực vật phổ biến vào những năm 1800. Loại xà phòng này được làm bằng các thành phần tự nhiên như dầu dừa, dầu thầu dầu và kiềm, ít gây hại cho da và dịu nhẹ hơn so với xà phòng truyền thống làm từ mỡ động vật. Thuật ngữ "soft soap" xuất hiện để đối lập với các loại xà phòng thô, mài mòn làm từ kiềm và mỡ động vật thường được sử dụng vào thời điểm đó, thường được gọi là "xà phòng cứng". Những "xà phòng cứng" này thường được làm bằng quy trình được gọi là làm xà phòng "cast", tạo ra một thanh xà phòng đặc hơn và cứng hơn. Đúng như tên gọi, "soft soaps" mềm hơn và dẻo hơn "xà phòng cứng" và chúng thường được bán dưới dạng thanh được bọc trong giấy hoặc giấy sáp. Chúng cũng thường được sử dụng làm chất tẩy rửa cho các loại vải mỏng manh, chẳng hạn như lụa và ren, vì chúng ít có khả năng làm hỏng hoặc làm mất màu các chất liệu này hơn so với xà phòng thô truyền thống. Ngày nay, thuật ngữ "soft soap" vẫn được dùng để chỉ các chất tẩy rửa nhẹ nhàng, dịu nhẹ, mặc dù xà phòng gốc thực vật truyền thống phần lớn đã được thay thế bằng các chất thay thế tổng hợp hiện đại hơn. Tuy nhiên, nhiều người vẫn thích các đặc tính làm sạch tự nhiên, dịu nhẹ của xà phòng gốc thực vật và ngày càng có nhiều công ty sản xuất "soft soaps" hiện đại ưu tiên các thành phần tự nhiên, có nguồn gốc thực vật.
Chính trị gia này đã dùng giọng điệu nhẹ nhàng trong bài phát biểu của mình, cố gắng xoa dịu những lời buộc tội chống lại ông.
Người đại diện của người nổi tiếng đã phân phát xà phòng nhẹ cho giới truyền thông, cố gắng xóa bỏ mọi thông tin tiêu cực.
Nhân viên bán hàng đã sử dụng xà phòng mềm trong bài thuyết trình của mình để làm cho sản phẩm có vẻ hấp dẫn hơn.
Người phỏng vấn sử dụng xà phòng nhẹ để giảm bớt căng thẳng trong cuộc trò chuyện và giúp người được phỏng vấn cảm thấy thoải mái hơn.
Người đàm phán sử dụng lời lẽ mềm mỏng để khiến các điều khoản của mình có vẻ có lợi hơn cho bên kia.
Người quản lý dùng lời lẽ nhẹ nhàng để thuyết phục nhân viên chấp nhận mức thăng chức thấp hơn.
Ứng cử viên đã sử dụng lời lẽ nhẹ nhàng để phóng đại thành tích của mình và làm cho chúng nghe có vẻ ấn tượng hơn.
Giáo viên sử dụng xà phòng mềm để làm cho kỳ thi trở nên bớt đáng sợ hơn đối với học sinh.
Huấn luyện viên sử dụng xà phòng nhẹ để khuyến khích vận động viên tin rằng quá trình tập luyện khắc nghiệt thực sự thú vị.
Người phát ngôn đã sử dụng xà phòng mềm để che giấu bản chất thực sự của khuyết điểm trong sản phẩm.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()