
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
zonk
Vào những năm 1920 và 1930, "zonk" dùng để chỉ một pha hài kịch hoặc một bước ngoặt bất ngờ trong một buổi biểu diễn. Ví dụ, một diễn viên hài có thể nói, "I zonked the audience with my new joke!" Theo thời gian, ý nghĩa của từ này đã thay đổi để mô tả bất kỳ sự kiện đột ngột hoặc gây sốc nào, bao gồm một tiết lộ bất ngờ hoặc một câu đùa bất ngờ. Ngày nay, "zonk" thường được sử dụng trong các bối cảnh không chính thức, chẳng hạn như trong các cuộc trò chuyện thông thường hoặc cộng đồng trực tuyến.
to fall asleep quickly or become unconscious; to make someone do this
ngủ thiếp đi nhanh chóng hoặc bất tỉnh; khiến ai đó làm điều này
Sau khi uống hai ly, tôi thường buồn ngủ.
Chèo thuyền luôn làm tôi mệt mỏi.
to hit somebody very hard
đánh ai đó rất mạnh
Cuốn sách rơi xuống và đập vào đầu tôi.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()