I ran a canning factory there Tôi điều hành một công ty đóng đồ hộp ở đó
Jeremy:
Good morning. Are you looking for someone?Chào buổi sáng. Chị muốn tìm ai ạ?
Bridget:
Oh, no. I just started working here. I’m afraid I don’t yet know my way around.Ồ, không. Tôi vừa mới bắt đầu làm việc ở đây. Tôi e rằng tôi không rõ lối đi quanh đây lắm.
Jeremy:
Really? Well, allow me to introduce myself. I’m Jeremy, the accounts manager.Vậy à? Vậy thì cho phép tôi tự giới thiệu nhé. Tôi là Jeremy, nhân viên quản lý kế toán.
Bridget:
Hi, I’m Bridget. I’ve just taken over from Mary as the assistant CEO.Xin chào, tôi là Bridget. Tôi vừa đảm nhận công việc trợ lý giám đốc từ Mary.
Jeremy:
Wow. I guess that makes you my boss!Wow. Vậy tôi đoán chị sẽ thành sếp của tôi đấy!
Bridget:
Don’t worry, I won’t make you do anything you don’t want to.Đừng lo, tôi sẽ không bắt cậu làm việc cậu không muốn đâu.
Jeremy:
Haha! I’d appreciate that. So, where did you work before transferring here? I detect a southern accent …Haha! Tôi vô cùng cảm kích đấy. Vậy chị đã làm việc ở đâu trước khi chuyển đến đây? Hình như chị nói giọng miền Nam …
Bridget:
Well spotted! I moved up here from Louisiana last month. I ran a canning factory there.Đoán đúng đấy! Tôi chuyển từ Louisiana về đây tháng trước. Tôi điều hành một công ty đóng đồ hộp ở đó.
Jeremy:
No kidding? How do you like New York so far?Không đùa chứ? Chị thấy New York thế nào?
Bridget:
Oh, I absolutely love it: the hustle and bustle, the never ending nights, the people – it’s a spectacular place.Ồ, tôi đặc biệt thích nơi này đấy: sự hối hả bận rộn, những đêm dài vô tận và con người - đây là một nơi tuyệt vời.
Jeremy:
I’m with you on that. I could never even imagine living anywhere else. So, you’re looking for the CEO’s office?Tôi đồng ý với chị. Tôi thậm chí không tưởng tượng nổi sống ở một nơi khác sẽ như thế nào. Vậy chị đang tìm phòng giám đốc phải không?
Bridget:
Yeah … I thought they were on the third floor.Đúng vậy … Tôi nghĩ phòng đó ở trên tầng 3.
Jeremy:
Close. Try the fourth floor. Straight down the hall from the elevator and on your left at the end.Gần đó. Chị lên tầng 4. Ra khỏi thang máy chị đi dọc theo hành lang đến phòng cuối cùng ở bên tay trái.
Bridget:
Thanks Jeremy. See you again later at my official inauguration.Cảm ơn Jeremy. Hẹn gặp lại cậu sau vào buổi nhận chức của tôi.
Buổi sáng chào Bridget và Jeremy khi họ gặp nhau trong sảnh nhộn nhịp của tòa nhà văn phòng mới của họ. Bridget, rõ ràng là mới với vị trí của cô, đã bắt đầu cuộc trò chuyện với một cuộc điều tra lịch sự trước khi thừa nhận cô không quen thuộc với bố cục. Jeremy, được giới thiệu là người quản lý tài khoản, đã đề nghị hỗ trợ của anh ấy và bắt đầu trao đổi bằng cách chia sẻ chi tiết về vai trò của chính mình. Phản hồi của Bridget cho thấy cuộc hẹn gần đây của cô với tư cách là Trợ lý Giám đốc điều hành, điều này mang lại sự pha trộn bất ngờ giữa sự phấn khích và lo lắng. Khi họ thảo luận về công việc trước đây của Jeremy, ở Louisiana, quản lý một nhà máy đóng hộp, cuộc trò chuyện đã chảy tự nhiên vào Bridget yêu cầu chỉ đường đến văn phòng CEO, dẫn đến một cuộc trao đổi hữu ích nhưng hài hước về việc tìm đường đi qua tòa nhà.
Hy vọng chủ đề I ran a canning factory there sẽ giúp bạn cải thiện hơn về kỹ năng nghe của bản thân, giúp bạn cảm thấy phấn khích và muốn tiếp tục luyện nghe tiếng Anh nhiều hơn!luyện nghe tiếng anh, luyện nghe tiếng anh theo chủ đề, bài nghe tiếng anh, practice listening english, hội thoại tiếng anh, giao tiếp tiếng anh, file nghe tiếng anh, đoạn hội thoại tiếng anh giao tiếp, I ran a canning factory there
Bình luận ()