
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
giải nén
Từ "decompress" bắt nguồn từ tiền tố tiếng Latin "de-" có nghĩa là "xa khỏi" hoặc "undo" và từ "compress", bản thân từ này bắt nguồn từ tiếng Latin "comprimere", có nghĩa là "ép lại với nhau". Do đó, "decompress" theo nghĩa đen có nghĩa là "hoàn tác sự nén". Ý nghĩa này ban đầu được áp dụng cho các vật thể vật lý, như lò xo hoặc khí, nhưng sau đó được mở rộng để mô tả quá trình giảm căng thẳng và căng thẳng, cả về mặt thể chất và tinh thần.
ngoại động từ
bớt sức ép, giảm sức ép
to have the air pressure in something reduced to a normal level or to reduce it to its normal level
để có áp suất không khí trong một cái gì đó giảm xuống mức bình thường hoặc giảm nó xuống mức bình thường
to return files, etc. to their original size after they have been compressed
để trả lại các tập tin, v.v. về kích thước ban đầu sau khi chúng được nén
to calm down and relax
để bình tĩnh và thư giãn
Bất cứ khi nào có thể, tôi thích lẻn đi để thư giãn và giải tỏa áp lực.
Đối với một số người, yoga là cách giải tỏa căng thẳng sau một ngày dài.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()