
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
mùa xuân cho
////Nguồn gốc của cụm từ "spring for" có từ giữa thế kỷ 19 trong tiếng Anh Mỹ. Vào thời điểm đó, thuật ngữ "spring" không chỉ ám chỉ mùa khởi đầu mới mà còn ám chỉ hành động lùi lại, chẳng hạn như lò xo trong đồng hồ đeo tay hoặc đồng hồ treo tường. Ban đầu, cụm từ "spring for" có nghĩa là trả tiền cho một thứ gì đó, như thể tặng một món quà bằng cách bất ngờ chi trả chi phí, như thể bất ngờ xác nhận lựa chọn hoặc yêu cầu của ai đó. Nó cũng có thể bắt nguồn từ "spring a surprise", có nghĩa là đột nhiên và bất ngờ làm ai đó ngạc nhiên hoặc tặng họ thứ gì đó mà họ không mong đợi. Theo thời gian, ý nghĩa của "spring for" đã phát triển để bao hàm nhiều tình huống hơn. Giờ đây, nó có thể được sử dụng để biểu thị rằng một người sẽ trả tiền cho một khoản chi phí cụ thể, cũng như ám chỉ một hành động tự phát hoặc hào phóng, chẳng hạn như "I'll spring for dessert" hoặc "Anh ấy đến ăn tối vào mỗi tối thứ sáu". Ý nghĩa kép của "spring" là vừa là mùa tái sinh vừa là cơ chế gây ra sự lùi lại đã mang đến cho chúng ta một thuật ngữ vừa linh hoạt vừa quyến rũ.
Ngay khi mùa xuân tan băng, tôi nóng lòng muốn đi dạo trong công viên và chiêm ngưỡng những cây anh đào nở hoa.
Cô ấy mặc một chiếc váy mới, nó nhún nhảy theo từng bước chân của cô, minh chứng cho năng lượng và niềm vui của mùa xuân.
Ánh nắng mùa xuân chiếu sáng rực rỡ khắp căn phòng, khiến mọi vật trở nên rực rỡ.
Tiếng cười đùa của trẻ con vang vọng khắp không trung khi chúng thích thú với sự tươi mát của buổi sáng và lời hứa về một ngày mới sắp đến.
Khi đi qua khu vườn, tôi không khỏi chú ý đến những âm thanh vo ve khi những chú ong bay từ bông hoa mùa xuân này sang bông hoa mùa xuân khác.
Những ngón tay nhạy cảm của anh có thể cảm nhận được sự tươi mát, mọng nước tỏa ra từ mỗi chiếc lá khi anh gạt chúng sang một bên, để lộ vẻ đẹp tinh tế bên dưới.
Mùa xuân đến mang theo sự nhộn nhịp của những khởi đầu mới: băng tan, tiếng chim hót và sự sống trỗi dậy ở mọi ngóc ngách của thiên nhiên.
Cô nhắm mắt lại và hít thở mùi hương hấp dẫn của mùa xuân: đất ẩm hòa quyện với hương thơm của hoa mộc lan nở và những giọt mưa tươi rơi từ lá.
Có một tia lửa vô hình trong không khí vào ngày đầu tiên của mùa xuân, một bầu không khí sôi động khi trái đất bừng sáng và thức tỉnh với sức sống và năng lượng mới.
Từ tiếng nước chảy róc rách đến tiếng chim hót líu lo, bản giao hưởng mùa xuân sống động và vui tươi, nhắc nhở chúng ta hãy nắm bắt ngày mới, đón nhận khởi đầu mới và buông bỏ những gì đã qua.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()