
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
đến với
Nguồn gốc của cụm từ "come to" như một giới từ có thể bắt nguồn từ tiếng Anh trung đại, vào khoảng thế kỷ 14. Vào thời điểm đó, giới từ này có nghĩa là "tiếp cận" hoặc "đến nơi". Nghĩa này vẫn còn trong tiếng Anh hiện đại, như khi ai đó nói, "Đó là một hành trình dài, nhưng cuối cùng chúng ta cũng đến cuối con đường". Một nghĩa khác của "come to," ít phổ biến hơn ngày nay là "hiểu hoặc nhận ra". Nghĩa này của cụm từ có thể thấy trong vở kịch "Henry IV, Phần 2" của Shakespeare, trong đó nhân vật Justice Shallow phàn nàn, "Nay, but I know him well; I have seen his picture, and his device is come to me." Ở đây, "come to" có nghĩa là "xuất hiện trong tâm trí" hoặc "trở nên rõ ràng". Nguồn gốc của nghĩa này vẫn chưa chắc chắn, nhưng nó có thể phát triển từ những cách sử dụng trước đó của "come to" để biểu thị sự xuất hiện của ai đó hoặc thứ gì đó, cụ thể là một sứ giả mang theo tin tức hoặc một ý tưởng vừa nảy ra trong đầu ai đó. Theo nghĩa này, "come to" ngụ ý một sự nhận ra hoặc hiểu biết đột ngột.
to add up to something
để thêm vào cái gì đó
Hóa đơn lên tới 30 đô la.
Tôi không bao giờ ngờ rằng vài món đồ đó lại có giá trị đến vậy.
to reach a particular situation, especially a bad one
đạt đến một tình huống cụ thể, đặc biệt là một tình huống tồi tệ
Các bác sĩ sẽ phẫu thuật nếu cần thiết—nhưng có thể điều đó sẽ không xảy ra.
Ai có thể nghĩ rằng mọi chuyện lại trở nên tồi tệ đến thế này?
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()