
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
thật khó chịu
"Pitilessly" bắt nguồn từ tiếng Anh cổ "pītelēas", có nghĩa là "không thương hại". Bản thân từ này là sự kết hợp của "pīte" (thương hại) và "-lēas" (không có). Theo thời gian, "pītelēas" đã phát triển thành "pitiless" trong tiếng Anh trung đại. Hậu tố "-ly" được thêm vào sau đó để tạo thành dạng trạng từ "pitilessly," biểu thị một hành động được thực hiện mà không thương hại hoặc thương xót.
phó từ
tàn bạo, nhẫn tâm, không thương xót
gây gắt, khắc nghiệt; không ngớt
in a way that shows no pity; in a cruel way
theo cách không hề tỏ ra thương hại; một cách tàn nhẫn
Tên đao phủ vung rìu một cách không thương tiếc, kết liễu mạng sống của tù nhân chỉ trong tích tắc.
Hội đồng quản trị của công ty đã từ chối thẳng thừng lời kêu gọi cải thiện điều kiện làm việc của công đoàn.
Những cơn gió mùa đông hú lên không thương tiếc qua những con phố cằn cỗi, để lại một vệt băng và tuyết phía sau.
Căn bệnh ung thư đã tàn phá cơ thể bà một cách không thương tiếc, lấy đi sức lực và sức sống của bà.
Kẻ tra tấn tàn nhẫn gây ra đau đớn cho nạn nhân, thích thú với tiếng la hét và kêu khóc của họ.
in a very cruel or severe way, that never ends
một cách rất tàn nhẫn hoặc nghiêm trọng, không bao giờ kết thúc
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()